سانچارکی: ترجمه تاثیر مهم در دگرگونی های ژرف بشری دارد
نهضت ترجمه همواره پیشاپیش تحولات بزرگ علمی ،سیاسی وفرهنگی وجود دارد.
این مطلب را سیدآقا حسین فاضل سانچارکی امروز در محفل بزرگداشت از روز
ترجمه درکابل بیان کرد.
به گزارش خبرنگارآژانس باختر ،سید آقا حسین فاضل سانچارکی معین امور نشرات وزارت اطلاعات وفرهنگ دراین محفل که از جانب نهادهای زنان کانادا برای افغانستان،میدیوتیک افغانستان وانتشارات سعید راه اندازی شد، در رابطه به نهضت ترجمه وارزش آن در جوامع بشری به تفصیل صحبت کردو گفت : نهضت ترجمه پیشاپیش تحولات عظیم بشری قرار دارد ،هر گاه به تاریخ نظر بیندازیم می بینیم که مسلمانان در قرن دوم به ترجمه یک تعداد آثار علمی از یونان باستان، ایران قدیم و هند پرداختند وبعدا جامعه غرب به باز گردان آثار علمی مسلمانان پرداخت که منجر به دوره رنسانس وتحول بزرگ علمی و فرهنگی درغرب شد.
سانچارکی بیان کرد: به همین ترتیب ترجمه تاثیر مهم در دگرگونی های ژرف بشری دارد، چنانچه تحول عظیم مصر در قرن 19-18 در اثرترجمه آثار بیرونی به وجود آمد .
سانچارکی در رابطه به فن ترجمانی گفت که ترجمان نه تنها کلمات را برگردان می کند بلکه با استفاده از هنر وزیبایی، یک اثر می آفریند چنانچه اگر آثار ترجمه شده بالزاک ،تولستوی وماکسیم گورگی را بخوانیم فکر می کنیم که باز آفرینی شده است .
سانچارکی گفت که وزارت اطلاعات وفرهنگ به خاطر تخصصی شدن فن ترجمانی یک سلسله اقدامات روی دست گرفته است که از یک طرف راه برای جوانانی که در این بخش کار می کنند، هموار کند واز جانب دیگر بتواند جلو کار های غیر تخصصی را بگیرد.
در این محفل که جمعی از استادان وفرهنگیان حضورداشتند ،درانی وزیر معاون سخنگوی رییس جمهور،لطیفه مجیدی رییس موسسه زنان کانادا برای افغانستان ،حمید حاحی رییس نهاد میدیوتیک افغانستان وداکتر فرامرز تمنا نامزد انتخابات ریاست جمهوری نیز به نوبه در رابطه به موضوع صحبت کردند واز حکومت خواستند که به خاطر ارج گذاری به کارترجمانی یک روز را به این نام مسما ودرج تقویم کند.